Morelia, Michoacán (OEM-Infomex).- Un grupo de instituciones educativas en Michoacán trabajaron en la traducción de textos científicos a la lengua Purépecha, Náhuatl, Mazahua y Otomí para distribuir los libros a los estudiantes indígenas del estado.
La directora del Instituto de Ciencia, Tecnología e Innovación (ICTI), Alejandra Ochoa Zarzosa, indicó que se imprimieron 8 mil 500 ejemplares los cuales incluyen 15 textos para nivel básico (primaria y secundaria) y 16 para nivel superior (bachillerato).
Lo anterior forma parte del programa Lectura Científica en lengua náhuatl, mazahua y otomí en cuya convocatoria se recibieron 81 propuestas o textos, pero se eligieron los 31 ya mencionados. Ochoa Zarzoza indicó que de cada lengua se imprimieron 609 ejemplares.
Añadió que en el estado un total de 154 mil 943 personas hablan lenguas originarias, de los cuales 8 mil 700 no saben español y el resto, 144 mil sí son bilingües, sin embargo, 13 mil saben Náhuatl; 4 mil 500 Mazahua y 500 Otomí.
El recurso destinado a este programa es de 450 mil pesos; de acuerdo al ICTI los textos contienen un lenguaje sencillo, es decir, no hay un lenguaje técnico para que los estudiantes puedan tener una mejor comprensión.
Los libros serán distribuidos a partir de este martes, pero también estarán disponibles de forma virtual en la página del ICTI (www.icti.michoacan.gob.mx). Las instituciones participantes son la Universidad Michoacán de San Nicolás de Hidalgo, la UNAM Campus Morelia, la Universidad Intercultural Indígena de Michoacán, la Universidad de la Ciénega, el Instituto de Educación Media Superior y Superior, el Instituto Nacional para la Educación de los Adultos y el Centro de Cooperación Regional para la Educación de Adultos en América Latina y El Caribe.